aslında konuştuğumuz Türkçe malesef Osmanlı padişahları tarafından köreltilmiş. Lakin tüm Türkçeler' e bakıcak olursak ki çok sayıda Türkçe çeşidi var ki iki Türkçe de de benzerlik sadece %10 olduğu gibi %50, %70 ya da hiç olmayabiliyor. Bu açıdan zengin. Ama gelişmişlk bakımdan o kdr da zengin değil. Epey eksikleri var.
İngilizce - Arapça - Türkçe için şöyle örnek vereyim
Curse - beddua,lanet - ????
Çince- Türkçe
ça,sa - biz çay diyoruz ama tamamen çay çince bir kelime (şaşırtıcı ama doğru
Nitekim Türkçe kelime yapısı olarak çok katı bir dildir ki büyük ve küçük ünlü uyumuna uyması şartı sadece biri. 2 tane ünlü harf yanyana olamaz, 2 tane aynı sessiz harften yanyana olamaz, maximum hece sayısı genelde 3 tür , 4 olanlarda pek fazla Türkçe köken aranmaz. ilk heceden sonra o ya da ö harfi olmaz
Arapça da bazı harfler yoktur bile. Arapçada kurandaki esre- ötre-üstünler yok. sen arapçayı konuşmayı bilmeden harfleri bilsende okuyamazsın çünkü sesli harflerini bilemezsin arapçayı bilmeden. Okusan bile çok farklı birşey söylüyo olabilirsin. Nitekim türkçe de söylenmesi eş olan 3 kelimenin anlamları alakasız olabiliyo. Arapça da sadece kelimeler değil telaffuzu söyleme şekli en önemli şeydir. "S " harfi dudaktan mı dilden mi gırtlaktan mı yuvarlayarak mı düz mü nasıl söylersen o derecede anlam değişiyo. O şekilde zor bir dil. Konuştuğumuz Türkçe zaten %50 arapça içeriyor. Bu yüzden konuştuğumuz resmi "İstanbul Türkçesi" malesef zengin değil.