Kürtçe Bir Dil midir?

kuzay

Pesimist
Altın Üye
Katılım
2 Nis 2007
Mesajlar
28,387
Reaction score
0
Puanları
0
Konum
Kalamazsın Bu Hayatta Bakire ,En Azından Hayat Koy
Günümüzde bazı siyasal olaylarda kullanılan ve bazen Türkiye’nin bölünmez bütünlüğüne aykırı davranışlar içerisinde olanlar tarafından “alet” edilen kürtçe, düşüncelerine değer verilen birçok dil bilimci tarafından bir “dil” olarak bile kabul edilmiyor.

Kuşkusuz milyonlarca insan, onunla anlaşmaya çalışıyor; fakat bu, kürtçenin gerçekten “dil” sayılabileceği anlamına gelmiyor.

Bir dilin, “dil” olarak nitelenebilmesi için “dilsel yeterlilikleri” taşıması gerekiyor.

Burada kürtçenin bir dil sayılamayacağını ortaya koymak, “kürtlerin varlığını inkar etmek” veya onların değer yargılarını yermek amacını değil; kürtçenin bilimsel gerçekliklere göre bugün ne durumda olduğunu gösterebilmek amacını taşımaktadır.

Araştırmalar, kürtçenin gerçek anlamda bir dil olmadığını ortaya koymakta ve onun ne kadar düzensiz ve temelsiz bir yapıya sahip olduğunu göstermektedir.

Şimdi kürtçenin niye bir dil sayılmaması gerektiğini açıklamaya çalışacağım:

Öncelikle şunu belirtmek gerekir:

Diller, toplumların gereksinimleri sonucunda doğal olarak ortaya çıkar. Yani kişiler tek tek bir dil yapmak için uğraşmazlar, dil kendi düzenliliği içerisinde kendi yapısını oluşturur.

Bugüne kadar soyları ve dilleri üzerinde pek çok tartışmaların yaşandığı kürtler, henüz bir ulus veya toplum olamamışlardır.

Sürekli yaşadıkları çevrelerdeki büyük devletlerin çatısı altında yaşayan kürtler, bir toplum olamadıkları için bir dil de oluşturamamışlardır.

Yani kürtçe, bir dilin dil olarak kabul edilebilmesi için tarihsel süreç içerisinde aralarında ortak bir geçmiş bulunan insanlardan oluşan bir “toplum” tarafından oluşturulma niteliğinden mahrumdur.

Diller, türetme özelliklerine, edebi anlamda kullanılabilirliklerine, bilimsel alandaki geçerlilik ve işlevselliklerine, söz varlıklarına, köklülük ve güçlülüklerine, düzenliliklerine, geniş alanda kullanılıp kullanılmadıklarına göre değer kazanırlar.

Bazı diller, dil bilimsel anlamda pek değerli olmadıkları hâlde, pek çok insan tarafından kullanıldıkları için değerlidir; bazı diller ise onun köklü ve güçlü geçmişi neticesinde sağlam dil bilimsel yapısı nedeniyle değerlidir.

Kürtçe ise, geniş bir alanda kullanılmadığı ve bir düzenliliğe sahip olmadığı hâlde, bir dilmiş gibi gösterilmektedir. Ulus bilincine sahip olmayan toplulukların bir dil oluşturabilmeleri toplumbilimsel açıdan olanaksızdır.

Kürtçede var olduğu söylenen 8308 sözcükten; 3080 tanesi Türkçe, 2000 tanesi Arapça, 1200 tanesi Zent Lehçesi, 1030 tanesi Farsça kökenlidir. Geri kalan yaklaşık 1000 sözcüğün ise yaklaşık 700 tanesi Ermenice, Çerkezce, Gürcüce, Pehlevice… gibi dillerden geldiği bilinmektedir.

Bu sözcükler de çıkarıldıktan sonra, geriye yalnızca 300 tane sözcük kalmaktadır.

Yani kürtçede var olduğu söylenen 8308 sözcükten, yalnızca 300 tanesinin kökeni bilinmemektedir.

Bir sözcük kümesinin “dil” olarak sayılabilmesi için, onun ciddi anlamda bir söz varlığının olması gerekmektedir.

Bu anlamda % 97′si yabancı dillerden alıntılanan sözcüklerden oluşan bir söz varlığıyla bir dilin olduğunu düşünmek, gerçekten kabul edilir bir şey değildir.

Ayrıca burada yüz yıllardır işlenerek günümüze kadar gelen Türkçemiz ile, kürtçeyi karşılaştırıyormuşum gibi bir hisse kapılmayın. Ben, sadece insanların bu tür söylemler içerisine girdiklerini görerek, bu bağlamda açıklamalar yapabilmek amacıyla bunu yazıyorum.

Kürtçenin bir dil olduğunu kabul etmeyenler, özellikle ortada bir “söz varlığının” olmadığını vurgulamaya çalışması, kürtçenin bir dil olduğu konusundaki düşünceleri “saplantı” hâline gelmiş kişilerce şöyle eleştirilmektedir:

“Efendim, her dilde yabancı sözcükler vardır. Tükçede de Arapça ve Farsçadan alınmış binlerce sözcük vardır. O zaman Türkçe diye bir dil yoktur mu dememiz gerekiyor?”

Bu tür insanlar, gerçekten bu söylemleriyle bile, çürütülmeye uygun bir düşünce yapısına sahiptirler. Bir kere Türkçe gibi 8500 yıllık (*) bir tarihi olduğu kabul edilen bir dille, henüz dil olmadığı ortada olan bir dilimsinin veya dilcenin karşılaştırılması bile gaflettir.

Türkçedeki deyimler bile, kürtçenin bütün söz varlığından daha zengindir. Türkçedeki toplam 105 bin sözcüğün, sadece 15 bin tanesi yabancı kökenlidir.

Bu da Türkçedeki yabancı sözcüklerin oranının ortalama % 14 olduğunu göstermektedir. % 97′si yabancı kökenli sözcüklerden oluşan bir dilce nerede, % 14′ü yabancı olan Türkçe nerede?

Ayrıca, Türkçedeki yabancı sözcükler olduğu gibi kullanılmaz. Alıntılanan yabancı sözcükler, Türkçenin ses ve şekil özelliklerine uyacak biçimde dile alınır. Fakat kürtçedeki temel sözcükler bile alındığı dildeki biçimiyle aynıdır.

Kürtçenin bir dil olduğunu gösterebilmek için, onun dünya üzerindeki dört büyük dil ailesinden birine bağlı olduğunu kanıtlamak gerekmektedir.

Genel olarak kürtçenin “Hint - Avrupa Dil Ailesi” içerisinde yer aldığı söylense de, Prof. Dr. Vladimir Minorsky kürtçenin bu dil ailesi içerisinde kabul edilmemesi için; “telaffuz farklılıkları, şekil farklılıkları, cümle yapısı farklılıkları, sözcük farklılıkları ve ses değişimi farklılıkları” gibi maddeler sıralamıştır.

Zaten tümce kuruluşu açısından da, normalde Hint - Avrupa dillerinde söz dizimi “Özne + Yüklem + Tümleç“ biçiminde olmasına rağmen, kürtçede “Özne + Tümleç + Yüklem” biçimindedir.

Bu da, bu dilin Hint - Avrupa dilleri arasında olmadığını göstermeye yeterlidir. Eğer kürtçe Hint - Avrupa Dil Ailesi içerisinde değilse, “Sâmi” ailesinin içine konulabilir ki bu da imkânsızdır.

Kürtçe, cümle kuruluşları açısından da Türkçe ile yakınlık göstermektedir. Örnek verecek olursak:



Benim elmam var. (Türkçe)
Min sev heye. (Kürtçe)
I have an apple. (İngilizce)


Yukarıdaki örnekte de göreceğiniz üzere, kürtçedeki söz dizimi, Türkçedekiyle aynıdır. Normalde Hint - Avrupa dillerinde yüklem ortada olurken, kürtçede Türkçedeki gibi yüklem sondadır. Bu da kürtçenin, Türkçe temelinde farklı sözcüklerle oluşturulabileceğine işaret etmektedir. Ki zaten “kürt” ve “kurmanç” sözcükleri bile Türkçe kökenlidir.

İşte bu iki sözcüğün Türkçedeki anlamları:

KÜRT:
KÜRÜD:
KÜRT:
KÜRTİK:
KÖRT:
KÖRTÜK:
KÜRTKÜ:
KÜRTÇÜK:
KURMAN(Ç): Kar yığını, çığ, bir çeşit kayın ağacı, ayva ağacı
Merih gezeğen, süpürge otu
Kalın kar yığını (Kazak lehçesi)
Yeni yağmış kar (Kazak ve Tarançi lehçesi) çığ (Sor Lehçesi)
Kar yığını, saçak, kar yığıntısı (Çuvaş, Kazan, Tatar lehçesi)
Kar denizi veya kar çölü (Uygur lehçesi), kar yığını
Kar yığını (Karakırgız lehçesi)
Kar yığını (Yakut ve Çeremis lehçesi)
Gedelgeç, yay konan kap, yaylık (Oğuz ve Kıpçak Lehçeleri)


Bugün bir kürt boyu olarak gösterilmeye çalışılan “kırmanç / kurmanç” boyunun adı bile, Kuman Türkleri ile bağlantılıdır ve bu adın tarihteki büyük bir Türk boyu olan “Kurmanlar“dan geldiği düşünülmektedir.

Daha birçok sözcük, Eski Türkçedeki sözcüklerde çok yakındır. İşte onlara birkaç örnek:

Eski Türkçe Kürtçe Anlamı
apa apo amca
mın min ben, benim, bana
ka ka / ko aile büyüğü
kent gend / gund şehir, köy
buge bug(e) gelin
kon kon konak yeri, çadır
kutay kutni parlak kumaş


(Kaynak: Türkiye’nin Etnik Yapısı - Ali Tayyar Önder)

Kürtçenin ses ve biçim bakımından özgün olmadığını, çevre dillerden yapılan alıntılardan oluştuğunu görmek yukarıda anlatılanlar neticesinde pek de zor değildir.

Kürtçe, tıpkı Osmanlı Türkçesi gibi Arapça, Farsça ve Türkçenin karışımından oluşan bir dil olarak da görülmemeli, olsa olsa sırf farklılaşmak adına sözcükleri birbirine karıştırarak oluşturulan bir “ağız” olarak kabul edilmelidir.

Bugün, Türkiye’de kürtçe konuştuklarını zannedenler, aslında uydurma bir takım sözcüklerle yaşamlarını devam ettirmeye çalışırlar. Zaten Türkiye’nin doğusunda birbirine yakın iki köyde yaşayan kürtler bile birbirlerini anlamazlar. Elbette bu, her yer için genellemelere uygun değildir.

Bir de “Düzensizlik içinde bile bir düzen vardır.” felsefesiyle yapılmış olsa gerek, çeşitli bölgelerde kullanılan farklı söyleyişler için “Soranice” ve “Guranice” gibi lehçeler (?) uydurmuşlar. Daha bir dil olduğu bile kabul edilmeyen bir dilcenin, nasıl lehçesi olur, anlamış değilim.

Zaten kürtçe, yazı diline de sağlam bir biçimde yansımış değildir. Sırf farklılaşmak adına “w, é, û” gibi harflerin Latin alfabesine eklenmesi neticesinde oluşturulan uyduruk bir alfabe ile, biçimsiz dizilişler ve görünüşler gösteren yazılar yazılmaya çalışılmaktadır. Kuşkunuz olmasın, temeli sağlam olmadığı için bir kürdün yazdığını, çoğu zaman başkası anlamaz.

Çünkü rastgele yazılışlar vardır. Birisi “kardeş” anlamına gelen sözcük için “keko” der, diğeri “keki” der, başka biri “keke” der… Bu söyleyiş yazıya da yansıyınca, edebi değer taşıyan bir eser bile vermemiş olan bu uydurma dillin, tek heceli olabileceğini bile düşündürebilecek yapılarını görmek, insanı güldürmektedir. :)

Tüm bu anlattıklarım neticesinde; kürtçe, henüz ulus bilincine sahip olmayan ve bugüne kadar “toplum” olamamış kürtler tarafından, başta Türkçe olmak üzere Arapça, Farsça, Ermenice… gibi dillerden alınan sözcüklerle kurulmaya çalışılmış, sağlam bir dil bilimsel yapısı bulunmayan, kişiler arasında tam anlamıyla iletişimi sağlayamayan ve sadece çok basit konuları anlatabilmek için geliştirilmiş; bu nedenle de “sığ” kalmış ve bir “aşiret dili” olmaktan öteye gidememiş bir dilce veya dilimsidir.

Bu dilce için, Türkçede dil adlarını yaparken de kullanılan “ca - ce - ça - çe” ekini kullanarak “kürtçe” demek de yanlıştır; fakat günlük yaşamda hep böyle söylenegeldiği için bu hâli kullanılmaktadır. Böylesine derleme ve uydurma dilce için “dil” demek, dil bilimsel gerçekliklerden uzaklaşmayı gerektirdiği için, biraz “yanlı” bir tutum içerisinde olunduğunu gösterir.

Dipçe: Bu konuda okuyuculardan gelen eleştiriler üzerine, yazıda “hakaret” olarak algılanabilecek bazı bölümlerin düzenlenmesini uygun gördüğüm için, yazıda sözcük ve cümle düzeyinde birkaç değişiklik yaparak yazıyı yeniden yayımladım. Buradaki yorumumda da belirttiğim üzere yazıyı, insanların bilincine “bölücü” tohumlar ekmek için değil; bir dilin niteliklerinden yola çıkarak, o dil üzerinde “bilimsel” boyutta bir inceleme yapmak amacıyla yazdığımı da bilmenizi isterim.
 
çok atmışlar mın sev heyeymiş. O:'Sévamın heye' dir. Ve sana diim bilimsel araştırmalara göre dilin kemiği de yoktur. git İstanbul univesitesinde Kürtçe Türkçe Fransızca ve Almanca sözlüğü vardır. Ve ben bir çok Türkçe sözlük gördüm hiç birri o kadar kalın deildi . tekrar diyorum dilin kemiği yok. çok ayıp diyorum hem beraber yaşama isteği deyin hemde yok sayın. ben tüm Türkiye Cumhuriyeti ahalisine saygı duyarım ekseri saygı duyanlara.

eski Türkçe dediğin Osmanlıcadır ve Osmanlıca Türkçe+Arapça+ Farsça ve Kürtçeden oluşmaktadır tabi ki yakın olacak bazı kelimeler hatta yakın deil aynı olacaklar çünkü o kelimeler zaten Eski Türkçe(Osmanlıcadaki) Kürtçe kelimelrdir


bide ben geçenlerde Türk Müziği diye bir şey olmadığını söyleyen bu konuda uzman ve ''görüşlerine saygı gösterilen '' Avrupalı bilim adamları olduğunu duydum peki sence onlara inanmalımıyım. çünkü görüşlerine saygı gösteriliyorda
Teşekkürler

Türkçeye bence benzemiyorr!

niye anlayaylım ki ne demek istediğin ortada


bak dostum dağdakilere ne derse de ama KÜRT lere laf atma şurda beraber yaşıyoruz
 
Bu konunun meali ben kürdüm ve kürtçenin yaygınlaşmasını istiyorum mudur bilmiyorum ama dilimiz Türkçe ve Türk olmaktan övünen her Türk evladı Türkçe konuşsun abala gubala dilden bişey anlamıyorum. Zaten niyetinde bölücülük olmayan insan asla böyle bir konuyu savunmaz.
 
Bu konunun meali ben kürdüm ve kürtçenin yaygınlaşmasını istiyorum mudur bilmiyorum ama dilimiz Türkçe ve Türk olmaktan övünen her Türk evladı Türkçe konuşsun abala gubala dilden bişey anlamıyorum. Zaten niyetinde bölücülük olmayan insan asla böyle bir konuyu savunmaz.

alakası yok kürtçenin neden bir dil olark kabul edilemeyecginden örnekler vererk bahsediyor
 
bencede kürtçe kesinlikle sağdan soldan toplama,temeli sağlam olmayan,aşire dilidir.gerçektende yazıda da yazdığı gibi bazen bir kürtün konuştuğunu diğer bir kürt anlamıyor.herzaman başka bir devletin çatısı altında oldukları için,ayrı bir ulus yada toplum olamadıkları için konuştukları dil dil değil bence.
teşekkürler yazı güzel ve gercekçiydi.
 
Gereksiz bir konu Türkiye'de yaşiyoruz Anadilimiz:Türkçe diğer dillerin dil olup olmadigini tartismak gereksiz. Heleki düsman edilmek istenen 2 toplumun dillerini bu konu boyle uzar gider..:vur
 
cok guzel 1 konu acmissin sagolasin ilk once. kurtce dildir, bunu hic kimse inkar edemez. dil dedigimiz sey toplumlar arasinda konusarak anlasma sagladiklari sey dildir. bugun kus dili vs gibi diller bile var.
 
Kürtçe diye bir dil olmadığını kendileri bile kabul ediyorlar arkadaşlar Avrupada toplanan kürt kongresinin açılış konuşması ve sunumu Türkçe idi resmi evraklardaki yazılar Türkçe idi yani yanlış anlaşılmasın bu en fazla 10 yıl önce yapılan bir kongre idi ve bu kongreden sonra Kürtçe ön plana çıkmaya başladı kendileri bile varlığına inanmadıkları alfabesi bile olmayan bir şeyi nasıl dil diye adlandırabiliyorlar merak ediyorum eline sağlık bu arada kardeş
 
bencede kürtçe kesinlikle sağdan soldan toplama,temeli sağlam olmayan,aşire dilidir.gerçektende yazıda da yazdığı gibi bazen bir kürtün konuştuğunu diğer bir kürt anlamıyor.herzaman başka bir devletin çatısı altında oldukları için,ayrı bir ulus yada toplum olamadıkları için konuştukları dil dil değil bence.

azına sağlık.... :clap
o zaman zazaca , lazca v.s
gibi dilleride katalım.....:mad:
arkadaşım TÜRKİYE'de yaşıyosan TÜRKÇE konuşacaksın...
ben ingilize biliyorum diye foruma ingilizce konumu açıyorum...

73ocgpk.jpg

§§§§§§§§§__§§§___§§§__§§§§§§§§§__§§§__§§§
___§§§_____§§§___§§§__§§§___§§§__§§§_§§§
___§§§_____§§§___§§§__§§§§§§§§§__§§§§§§
___§§§_____§§§___§§§__§§§__§§§___§§§_§§§
___§§§_____§§§§§§§§§__§§§___§§§__§§§__§§§
 
Kürtçe, (Kurdî veya Kurdkî) geniş Hint-Avrupa dil ailesinin Hint-İrani kolunun kuzey-batı İrani grubuna girer ve Türkiye'nin doğu ve güney doğusu, Suriye'nin kuzeyi, Irak'in kuzeyi ve dogusu ve Iranin batisinda konusulmaktadir. Orta Doğu'nun Arapça, Türkçe ve Farsçadan sonra en çok konuşulan dördüncü dilidir. Dünyada tahminen 25-30 milyon insan tarafından konuşulur. Göcler yüzünden son onyıllarda Avrupada da çok sayıda konuşanı bulunmaktadır.

Yapı olarak Ural-Altay dil ailesine giren Türkçe ve bir Sami dil olan Arapçadan çok farklıdır. Ama hem gramer hem de bazı temel sözcükler açısından gerek Avestî ve Sankrit gibi eski diller, gerek Fransızca, İngilizce, Rusça ve Almanca gibi çağdaş Avrupa dilleri ile önemli benzerlikler arz eder. Aynı kökten gelen Kürtçe ile Farsça arasındaki benzerlik ve farklılıklar ise Latinceden türeyen Fransızca, İtalyanca ve İspanyolca arasındaki ayrılıklarla karşılaştırılabilir. Bir kısım sözcükler aynı eski İranca kökenden gelip, zamanla değişik bir evrim sonucu bugün iki dilde tamamen farklı telaffuz edilmektedir. Her iki dilin ayrıca tamamen kendilerine özgü zengin kelime hazineleri, morfoloji, fonoloji ve gramer kuralları vardır. Örneğin Kürtçede önemli bir rol oynayan adların, Fransızcada olduğu gibi eril ve dişil olarak cinslere göre ayrımı olayı Farsçada yoktur.

....
....
....


Dil Bilgisi,Alfabesi...vs Geniş bilgi için; http://tr.wikipedia.org/wiki/Kürtçe
 
Bir dilin dilselligi hakkinda bilimsel gorus bildirecek altyapinizi nereden aldiniz? Dilbilim konusundaki gecmisiniz nereden gelmektedir?
Kurtceyi bir dil olarak gormeyen o Avrupali bazi dilbilimcilerin adlarini verebilir misiniz?
Tesekkurler...
 
Geri
Üst