Arkadaşlar araç alacağım şunlardan hangisi??

Türkçe'yi doğru bilen birisi bu cümleyi "Turbocharger veya supercharger beslemeli motorlar silindir içine daha az hava-yakıt karışımı alıyormuş" diye anlar.Bende onun için daha az değil,daha fazla hava-yakıt karışımı alıyorlar anlamında;az değil fazla yazdım,doğruluğunada adım gibi eminim.Eğerki "ben onu atmosferik motorlar için yazdım" diyorsan,öyle anlaşılması için "olarak" ve "devir" kelimelerinin arasına; "atmosferik motorların" diye bi ekleme yapman gerekir,haksızmıyım?

Dostum YanLı$ AnLayabiLrsin.. yada ben yanLı$ anLatabiLirim ama anLLatıkLarm doqru sonucta herneyse..
Uzatmaya gerek yok.. (;
 
Geri
Üst