Yazılışı böyle okunuşu şöyle!!!

real35' Alıntı:
kanber===>> kamber oluoomu :D

doğrudur!!!

sHaKe!T' Alıntı:
istanbul mu? evet evettt

doğrudur!!!

pm'de atmışsın =)



storm-1322' Alıntı:
arkadaşım türkçe yazıldığı gibi okunan dillerdendir mesela italyanca da öle!ben zannetmiyorum olduğunu aklıma da gelmio!!

bende inanmazdım ama orta okulda öğretmen göstermişti bunu. hatta 3 sene önce üniversite de Prof. bunu quiz tarzında sormuştu. millet ne ter dökmüştü be 5 kelime bulacak diye. hemde ipucu falanda yoktu. direk yazıldığı gibi okunmayan kelimeler demişti. öle n'den sonra b gelecek fln dememişti =) Orta okul hocam sayesinde yırtmıştım quizden.


arawebs' Alıntı:
Türkçe diğer dillere benzemez.N biçim yarışmadır bu!
Ozaman şöyle değiştirelim.İngilizcede yazıldığı gibi okunan kelimeler var mı?

valla arkadaşım Prof. dedi ben demedim. Adam boşuna üniversitede Prof. olmadı sanırım... Yada ortaokul öğretmenim kafadan sallamadı...

Katılanlara teşekkürler...

Birde Onbaşı var... Onu da ben eklemek istedim =)
 
ayh rewo çok hoşsun

hayatımda hiç istaNbul yazıpta istaMbul okuyan birini daha görmedim :)

onbaşıya ombaşımı dices bundan sonra :biggrin
 
infatuate' Alıntı:
ne haber = n'aber bu yazıldığı gibi okunmayan bi kelime deil kısaltılmış bi kelimedir üstündeki kesme işaretide bunu gösterir ..

dier werilen örneklerse çeşitli takılar geldiğinde meydana çıkan harf düşmesi yada yumuşamalarıdır ..

yazıldığı gibi okunmayan kelimelerse yazıldığı gibi okunmayan deil kişilerce yanlış kullanılan kelimelerdir ..

zaten türkçemizin özelliğidir bu we bu nedenle öğrenilmesi zor olan dillerden biridir ..

bu nedenledirki bana oldukça mantıksız geldi ;

cwbı çok merak ediorum rewo :biggrin


valla yenge durum böyle =)

2 arkadaşın verdiği cevap doğru... diğerleri dediğin gibi ünlü düşmesi ve yanlış okunma.

bende mantıksız bulmuştum zamanında. hatta orta okulda Türkçe hocası anlatırken ilgimi çekmemişti. ama üniversitede quizde karşımda görünce şoke olmuştum. en güzel şoksa 47 kişiden 100 alan sadece 3 kişi vardı. o 3 kişiden biride bendim :clap :clap :clap


infatuate' Alıntı:
ayh rewo çok hoşsun

hayatımda hiç istaNbul yazıpta istaMbul okuyan birini daha görmedim :)

şuan yanında olan birine 34 plakalı ilin ismi nedir diye sor. bi kaç defa tekrarlattır. göreceksin m ile söyleyecektir... :biggrin

açıklaması da şu...

n b den önce gelince kelimede okunurken kelimeyi uzattığı içim m diye okunuyor. böylece kelime hem daha yalın, hem daha kısa hemde daha kulağa n ile okunduğundan daha hoş geliyor. valla ben hocalarımın yalşancısıyım. nerden aklıma geldi hahuv! hey gidi günler...


Hatta ufak bi araştırma yaptım... ve şunu buldum.

DUDAK ÜNSÜZLERİNİN BENZEŞMESİ

Dudak ünsüzlerinden olan “b” kendinden önceki “n” ünsüzünü “m” ye çevirir. Özel adlar ve bileşik sözcükler bu kuralın dışındadır:

tenbel tembel

kanbur kambur

çenber çember

tanbur tambur

penbe pembe

anbar ambar

onbaşı ombaşı

binbaşı bimbaşı

İstanbul İstambul

Safranbolu Saframbolu...
 
aaa doruuu penbe dir pembe die sölenir tbr walla..
 
revo yenge pek iyi bakmıyo sana galiba :)
olm banada çok mantıksız geldi, istanbul işte
i s t a n b u l
neresi M la:D
 
Türkçe'nin öz varlığında bulunan hiçbir kelimede böyle bir kullanım yok. Sadece diğer dillerden aldığımız kelimelerde var. Bu arada mesajları okuyunca dikkatimi çekti verilen bilgilerden çoğu yanlış. Dil hassastır ve dilden bahsederken ezberden değil kaynaktan faydalanılması gerekir..........
 
Rong' Alıntı:
Tren ve spor türkçe kelime değil mi ??:D:D:D:D Dışardan dilimize gelen o kadar kelime var ki o zaman biz hiç türkçe bilmiyoruz

İnternetteki sozluklere gir bakayım. Yaz oraya tren türkçe kelime diye ingilizcesini çıkartmassa o zaman türkçe kelime değildir. Ayrıca sen hiç sözlüğede mi bakmadın be kardeşim :D

İki sessiz harfli kelimeler türkçe değildir osmanlıcadan kalma kelimelerdir :goz: Genellikle isimlerde sık görülür Merve, Volkan vs.
Türkçede yazıldığı gibi okunmayan kelime varsa, bu insanların harfleri yutmasından kaynaklanır. Örnek: Yazılışı Seviyorum, Gidiyorum, okunuşu seviyom, gidiyom, yazılışı ağabey okunuşu abi vs. gibi sadece insanların harfleri yutmasından kaynaklanıyor. Hepinizin örnek verdiği kelimelerde bunun sonucudur.
 
ya arkadaşlar yapmayın.. birincisi Türkçe'de iki sessiz harf yan yana gelebilir ; ama baştaki iki sessiz harf yan yana olamaz.. İkincisi, tahmin edemeyeceğin kadar fazla yabancı kelime kullanıyoruz (bu kötü bişey değildir; eğer dil benimsemişse kesinlikle problem yoktur.) Arkadaşın "Öz Türkçe" diye örnek verdiği kelimelerden -en basitinden- "kitap" kelimesi bile Arap kökenli !! Lütfen yorum yaparken doğruluğundan emin olun ...
 
yaw (yahu) ülkemizde konuşulan o kadar çok şive var ki insanlarımızın çoğu kelimeleri
yazı dilindeki gibi söylemez

ayrıca dudak ünsüzlerinin benzeşmesi kuralıyla ilgili bazı kelimeleri örnek olarak göstermişsiniz.Tamam İstanbul-İstambul , onbaşı-ombaşı keliemelri örnek gösterilebilir ama aşağıdakiler için yazılışı ayrı okunuşu ayrı diyemeyiz;çünkü bunlardaki değişim yazı diline de geçmiştir.Yani yazılışlarıyla okunuşları aynıdır

tenbel tembel

kanbur kambur

çenber çember

tanbur tambur

penbe pembe

anbar ambar
 
tren ve spor turkce kelimeler degil... Turk dilinde ili sessiz harf yanyana gelmez gelsede o kelime turkce bir keilme degildir
türk dilinde iki sessiz yanyana gelmez demişin:eek:ha "türk" kelimesi türkçe değil mi o zaman? kelimenin başında gelmez ama sonunda gelir. ÖR: türk, kurt,sarp...

yaw (yahu) ülkemizde konuşulan o kadar çok şive var ki insanlarımızın çoğu kelimeleri
yazı dilindeki gibi söylemez

ayrıca dudak ünsüzlerinin benzeşmesi kuralıyla ilgili bazı kelimeleri örnek olarak göstermişsiniz.Tamam İstanbul-İstambul , onbaşı-ombaşı keliemelri örnek gösterilebilir ama aşağıdakiler için yazılışı ayrı okunuşu ayrı diyemeyiz;çünkü bunlardaki değişim yazı diline de geçmiştir.Yani yazılışlarıyla okunuşları aynıdır

tenbel tembel

kanbur kambur

çenber çember

tanbur tambur

penbe pembe

anbar ambar
lehçe, şive, ağız, bunların ne anlama geldiğine bi göz atıp ondan sonra yorum yazalım.
ülkemizde konuşulan o kadar çok AĞIZ var ki insanlarımızın çoğu kelimeleri
yazı dilindeki gibi söylemez. Böylesi daha doğru.
 
"cami" diye yazılır.
"caami" diye okunur "a" harfini uzatıyoruz.
 
Geri
Üst