Türkçe İngilizce, İngilizce Türkçe Programı Arıyorum !!!

black_stone

New member
Katılım
14 Şub 2006
Mesajlar
12
Reaction score
0
Puanları
0
Merhaba arkadaslar ben turkce ingilizce ingilizce turkce ceviri programı arıyorum :boks: ama soyle olacak ingilizce bir makale yazsını veya turkce yazısını cevirebilecek free olursa iyi olur olmasada bir bakarım artık.
Şimdiden herkese tesekkur ederim.:)
 
turin programını deneyebilirsin. ayrıca ing-tr forumda biçok çeviri prograı var. ratmnı tavsiye ederim
 
biliyorum arkadasım o bende var ama kısıtlı işimi görmuyor yınede ilgilendiğin için teşekkrüler.
 
arkadaş bu programlar www.indir.com adresinden bulabilirsin pisayada en iyisi şuan için pro ceviri yada turig ama senin dediiğin gibik kapsamli ceviri yapamazlarr:) en kullanişli olani turing tafsiye edirm
 
bence bosuna boyle bir program arama daha oyle bir ceviri programi yok piyasada..hicbir ceviri programi oyle bir makale ceviremez..ama cok uzun bisey degilse bana yolla ben sana cevireyim..cok lazim ve acele ise..boyle yardimci olabilirim ancak sana


mesaji yazali cok olmus simdi gorebildim..hehehe ayakta uyuyorum sanirim..:)
 
Arkadaşım ben ole bir program cok aradım ama bulamadım şu anakadar olyle kapsamlı bir program yapışmadı birtane var oda okadar saglıklı tam ceviremiyor degil ama onu internette bulamazsın satın alman lazım..
 
Öyle bi program warsada anlamlı asla olmaz çünkü çevirirken yorum katmak lzm:D
 
simka cevırıyı onerırım.kendı ıcınde yuzde seksen cıvarında basarılı ama metnı server gonderıp bı 5 dakıka bekledıkten sonra yuzde 90 vey yuzde 95 oranında garantılı cevırme yaptırta bılıyorsun tabı ucretı bıraz tuzlu.program fıyatı 170 usd +kdv server cevırılerıda 500 kelımeye kadar aylık 40 ytl ucret alıyorlar bır musterıme yukledım cok memnun ama crackını bıraz zor bulursun.
 
Baska Site Adresi Vermenize Gerek Yok Programlar Bolumune Gir

Orda Aarama Butonu Var Sağ Tarafta Oraya

Pro Ceviri Ya Da Turing Yaz Ing => Tur , Tur => Ing Cumle Halinde, Yada Kelime Olarak Ceviriyo Bu Programlar
 
B.G Sozluk GuzeL ama oLe makale felan cevirmio
Simka Ceviride GuzeL..
 
sana bir tavsiye Turing die bie program war googleden buşabilrisin her cümlenin sana ingilizcesiin söyler örnek=

artık senden bıktım arkamdan gelme
Any more, on you, be_tired_of, back, come,
 
Ben ingilizce konusulan bir ülkedeyim ve 4 ay oldu, ve ingilizcem okudugum dal icin yetersiz. Anadilim almanca, ve bu sanirim türkce-ingilizce cevirme programlarindan daha cok almanca-ingilizce programlar var. Ben su anda en iyisini aldim, yani Stiftung warentest diye almanyada ki kullanicilar birliginin güvenilir test etigi programlardan birini, neyse, reklam da vermemek icin adini yazmiyorum, ama sonuc olarak, hattda sunu da söylemek gerekyior, almanca ve inigilizce kök anlami ile ayni köke yakin, yada ayni.. en azindan grammer benzer, türkce gibi dillere o kadar uzak degil. Bu avantaji olmasina ragmen, programin, yani pazarin en iyi programlarindan birinin bile,cevirme yetenegi oldukca düsük.

Cevirmesinie ceviriyor, ama anlamini yitirip, üstelik, konusulmayan, ingilizce bilen birinin anlamasi mümkün gözükmeyen cümlerler ortaya cikiyor. Basit cümler ise mükembel,. ama bir essay yazacaksaniz, veya konun derine inecekseniz tavsiye edilmez.

Ama ümidinizi kirmamak icin iyi bir haberim var. Euronews programinda izlemisdim, CeBit fuarinda yeni bir sistem gelistirilmisti ve bu sistem, aninda birebir (anlam anlaminda, ve cevrilen dile özgü) ceviriyor hemde sesli olarak, ve bu sistem yakinda sanirim belki 1 yil sürer pazara gelecek, gerci o zamana kadar bana ingilizce cevirmen gerekmeyecek ama baska diller icin mükembel bir haber.

AB nin cevirmen bütcesini 1 Milyar euro üzerinde düsünürseniz, ABnin bu konuya ne kadar önem verdigini anlarsiniz. Ama bu program normal vatandas icin ne kadar pazarlanir, orasini bilmyiorum.

Size cok uzakklardan selamlar :)
 
Geri
Üst