Russian Red Army Choir - Katyusha

Shawn Michaels

New member
Katılım
26 Kas 2006
Mesajlar
3,107
Reaction score
0
Puanları
0
Konum
ШΛŃŦΞĐ
[video=Russian Red Army Choir - Katyusha]8423[/video]
Yüklenen Video Adı: Russian Red Army Choir - Katyusha
Yüklenen Videonun Kategorisi: Genel
Videoyu Yükleyen Üye: Shawn Michaels
Shawn Michaels' Alıntı:
Russian Red Army Choir.

Katyusha, Katusha or Katjusha (Russian: ??????) is a Russian Soviet wartime song about a girl longing for her beloved, who is away on military service. The music was composed in 1938 by Matvei Blanter and the lyrics were written by Mikhail Isakovsky.

Rastsvetali yabloni i grushi,
Poplyli tumany nad rekoy;
Vykhodila na bereg Katyusha,
Na vysokiy bereg, na krutoy.

Vykhodila, pesnyu zavodila
Pro stepnogo, sizogo orla,
Pro togo, kotorogo lyubila,
Pro togo, ch'i pis'ma beregla.

Oy, ty pesnya, pesenka devich'ya,
Ty leti za yasnym solntsem vsled,
I boytsu na dal'nem pogranich'e
Ot Katyushi pereday privet.

Pust' on vspomnit devushku prostuyu,
Pust' uslyshit', kak ona poet,
Pust' on zemlyu berezhet rodnuyu,
A lyubov' Katyusha sberezhet.

Rasshchvetali yabloni i grushi,
Poplyli tumany nad rekoy;
Vykhodila na bereg Katyusha,
Na vysokiy bereg, na krutoy

----------------------------------------------------------------
English Translation:

Apples and pears were blossoming
Mist on the river floating
On the bank Katyusha stepped out
On the high steep bank

Stepped out, started a song
About one grey steppe eagle
About her loved one
Whose letters she cherished

Oh song, maiden's song
Fly towards the clear sun
And to the warrior on a far away border
Bring Katyusha's greeting

May he remember this simple maiden
And hear her singing
May he save our motherland
And love, Katyusha will save
________________________________________
 
Geri
Üst