LEO
Ruh Hastası
- Katılım
- 11 Haz 2010
- Mesajlar
- 3,138
- Reaction score
- 0
- Puanları
- 0
[video=Patricia Kaas - Et S'Il Fallait Le Faire]6311[/video]
S’il fallait le faire, j’arrêterais la terre..
Eğer yapmam gerekseydi,Dünyayı durdururdum ..
J’éteindrais la lumière, que tu restes endormi
Işığı söndürürdüm ki uykuya dalmış halde kalasın
S’il fallait pour te plaire lever des vents contraires
Eğer hoşuna gitmek için ters rüzgarları kesmek gerekseydi
Dans un désert sans vie, je trouverais la mer..
Hayatın olmadığı bir çölde denizi bulurdum..
Et s’il fallait le faire, j’arrêterais la pluie..
Ve yapmam gerekseydi,yağmuru durdururdum..
Elle fera demi-tour le reste de nos vies
Hayatlarımızın kalan kısmında yağmur geriye çark edecek
S’il fallait pour te plaire t’écouter chaque nuit
Hoşuna gitmek için her gece seni dinlemek gerekseydi
Quand tu parles d’amour, j’en parlerais aussi.
Aşktan bahsettiğinde,ben de bahsederdim .
Que tu regardes encore dans le fond de mes yeux..
Gene gözlerimin derinliğine bakasın ..
Que tu y vois encore le plus grand des grands feux
Orada büyük ateşlerin en büyüğünü gene göresin
Et que ta main se colle sur ma peau, où elle veut
Ve elin istediği yerde tenime yapışsın..
Un jour si tu t’envoles, je suivrais, si je peux
Bir gün havalanırsan,eğer gelebilirsem peşinden gelirdim
Et s’il fallait le faire, je repousserais l’hiver
Eğer yapmam gerekseydi, kışı geri iterdim
A grands coups de printemps et de longs matins clairs
İlkbaharın ve uzun aydınlık sabahların büyük yardımıyla
S’il fallait pour te plaire, j’arrêterais le temps..
Hoşuna gitmek için gerekseydi,zamanı durdururdum..
Que tous tes mots d’hier restent à moi maintenant
Dünkü bütün sözlerin şimdi bana kalsın
Que je regarde encore dans le bleu de tes yeux
Gene gözlerinin maviliğine bakayım
Que tes deux mains encore se perdent dans mes cheveux
Her iki elin gene saçlarımda kaybolsun
Je ferai tout plus grand et si c’est trop ou peu
Ve bu fazla ya da az ise,herşeyi daha büyük yapardım
J’aurais tort tout le temps, si c’est ça que tu veux..
Her zaman haksız olurdum,eğer istediğin buysa..
Je veux bien tout donner, si seulement tu y crois
Herşeyi vermeyi çok istiyorum,eğer sadece ona inanıyorsan
Mon cœur veut bien saigner, si seulement tu le vois
Kalbim kanamayı çok istiyor,eğer sadece onu görüyorsan
Jusqu’à n’être plus rien que l’ombre de tes nuits
Artık gecelerinin karanlığından başka hiçbir şey olmayıncaya kadar
Jusqu’à n’être plus rien qu’une ombre qui te suit
Artık peşinden gelen bir gölgeden başka hiçbir şey olmayıncaya kadar
Et s’il fallait le faire..
Ve yapmam gerekseydi ..
S’il fallait le faire, j’arrêterais la terre..
Eğer yapmam gerekseydi,Dünyayı durdururdum ..
J’éteindrais la lumière, que tu restes endormi
Işığı söndürürdüm ki uykuya dalmış halde kalasın
S’il fallait pour te plaire lever des vents contraires
Eğer hoşuna gitmek için ters rüzgarları kesmek gerekseydi
Dans un désert sans vie, je trouverais la mer..
Hayatın olmadığı bir çölde denizi bulurdum..
Et s’il fallait le faire, j’arrêterais la pluie..
Ve yapmam gerekseydi,yağmuru durdururdum..
Elle fera demi-tour le reste de nos vies
Hayatlarımızın kalan kısmında yağmur geriye çark edecek
S’il fallait pour te plaire t’écouter chaque nuit
Hoşuna gitmek için her gece seni dinlemek gerekseydi
Quand tu parles d’amour, j’en parlerais aussi.
Aşktan bahsettiğinde,ben de bahsederdim .
Que tu regardes encore dans le fond de mes yeux..
Gene gözlerimin derinliğine bakasın ..
Que tu y vois encore le plus grand des grands feux
Orada büyük ateşlerin en büyüğünü gene göresin
Et que ta main se colle sur ma peau, où elle veut
Ve elin istediği yerde tenime yapışsın..
Un jour si tu t’envoles, je suivrais, si je peux
Bir gün havalanırsan,eğer gelebilirsem peşinden gelirdim
Et s’il fallait le faire, je repousserais l’hiver
Eğer yapmam gerekseydi, kışı geri iterdim
A grands coups de printemps et de longs matins clairs
İlkbaharın ve uzun aydınlık sabahların büyük yardımıyla
S’il fallait pour te plaire, j’arrêterais le temps..
Hoşuna gitmek için gerekseydi,zamanı durdururdum..
Que tous tes mots d’hier restent à moi maintenant
Dünkü bütün sözlerin şimdi bana kalsın
Que je regarde encore dans le bleu de tes yeux
Gene gözlerinin maviliğine bakayım
Que tes deux mains encore se perdent dans mes cheveux
Her iki elin gene saçlarımda kaybolsun
Je ferai tout plus grand et si c’est trop ou peu
Ve bu fazla ya da az ise,herşeyi daha büyük yapardım
J’aurais tort tout le temps, si c’est ça que tu veux..
Her zaman haksız olurdum,eğer istediğin buysa..
Je veux bien tout donner, si seulement tu y crois
Herşeyi vermeyi çok istiyorum,eğer sadece ona inanıyorsan
Mon cœur veut bien saigner, si seulement tu le vois
Kalbim kanamayı çok istiyor,eğer sadece onu görüyorsan
Jusqu’à n’être plus rien que l’ombre de tes nuits
Artık gecelerinin karanlığından başka hiçbir şey olmayıncaya kadar
Jusqu’à n’être plus rien qu’une ombre qui te suit
Artık peşinden gelen bir gölgeden başka hiçbir şey olmayıncaya kadar
Et s’il fallait le faire..
Ve yapmam gerekseydi ..