Gerçek: rand() fonksiyonu içindeki ilk sayı paragraf sayısını, ikincisi ise her paragraftaki cümle sayısını verir. Tabii bu rand(200,99) yazıldığında “Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atlar.” cümlesinin neden 200 paragrafta 99’ar kere tekrarlandığını açıklamıyor.
“Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atlar.” cümlesinin asıl değeri İngilizce tercümesinde saklı: “The quick brown fox jumps over the lazy dog.” Bu cümle İngiliz alfabesindeki tüm harfleri içerir. Dolayısıyla örneğin yeni bir font denemek istediğinizde bu cümle oldukça kullanışlı olabilir. Ancak Microsoft Office’in Türkçe sürümlerinde bu cümle aynen Türkçe’ye çevrilince ortaya şirin olmaktan öteye gidemeyen bir cümle çıkmış. Aslında “=rand(200,99)”ı İngilizce bir Office’te yazarsanız, Bill Gates’in rahatça açıklayabileceği bir durum oluşur. Bence dostum seni kandırmışlar bu Bill Gates’in açıklayamayacağı bir durum değil ki...