Arap ve ingliz muhabir röpörtajda

Afsinbey

New member
Arkadaşlar arattım bulamadım....:melek

ingilizce bilmeyenler için parantez içinde çevirdim...
Açıklamalı, çeviri hali kötü oluo brz ama :goz:



An Arab was interviewed at the US embassy...
[Bir arap abd büyükelçiliğine konuştu]

Consul : What is your name?
[Adınız?]


Arab : Abdul Aziz.
....

Consul : Sex?
[Muhabir cinsiyet soruyor]


Arab : Six to ten times a week.
[Arap yanlş anlayıp, kaç kere seks yaptıını sölüo: haftada 6 ila 10 sefer arası]


Consul : I mean, male or female?
[Muhabir: erkek mi kadın mı demek istedim]


Arab : Both male and female and sometimes even camels..
[İkisi de, erkek,kadın, ve bazen develer bile!]


Consul : Holy cow!
[nası çevireim :D oh my god gibi bişe, şaşırma ifadesi]


Arab : Yes, cows and dogs too.
[arap yanlış anlıo ve cow kelimesnden inekler anlıo: Evet, inekler ve köpekler de]


Consul : Man, ........ isn't it hostile?
[Adamım bu saldırganca değil mi?]


Arab : Horse style, dog style, any style..
[arap gene yanlış anlaıp seks pozisyonlarını anlatıo]


Consul : Oh.... dear!
[yine şaşırma ifadesi...]


Arab : Deer! No deer, they run too fast!!...
[arap yine ve yine yanlş anlaıp ünlem ifadesi olarak kullanılan dear sözcüğünü geyik manasına gelen deer ile karıştırıp: geyik olmuo, onlar çok hızlı koşuo.... dio]


:vur:vur ingilizcesi olmayan arkadaşlardan özür diliyorum....
 

Dean Winchester

SupernaturaL
evet bunu bugun en cok güldüğüm şey ilan ediyorum. yarıldım resmen ya arapa bak ya holly cow hakkaten:D eline emegine saglık:D:D:D:D gün boyunca aklıma gelir gülerim artık:D:D puahhaaha
 

HTML

Üst