Batılı şairin biri adını hatırlayamayacağım, Nuh tufanı' nın anlatıldığı ayetlerden birindeki ihtişama yani "Ey yer suyunu yut ve ey gök suyunu tut denildi ........(Hud:44)" ayetine bakıp Müslüman oluyor. Kendisi edebiyatta o kadar tavan yapmışken, bir cümlelik ayetin ahengine vurulup bunun normal bir insandan çıkmış olamayacağına kanaat getiriyor ve Allah' ı kabul ediyor (cc) Benim yıllardır okuduğum halde hiç tesiri altına girmediğim bir ayetten, yabancı biri etkilenip hayatını değiştiriyor. Sana mantıksız gelen ya da bana mantıksız gelen kavramlar çok görecelidir. Senin benim burun büktüğümüz şeyler, bir başkası için çok şey ifade edebilir. Cat Stevens' ın, Yusuf suresini okurken orada kendisi anlatılıyormuş gibi hissetmesi ve bunun etkisiyle Müslüman olması gibi mesela. Bunlar binlerce yıldır tartışılan şeyler. Maneviyatı yok saymak isteyenlerin önceleri akıl-ruh münazaraları yaparken, günümüzde elektron mikroskobunu öne sürmeye çalışmaları gibi.
İnançlarının gerçek yüzünü görünce, soğukkanlılığını koruyamayanlardan kastın hangi inancın insanlarıdır bilemem ama, hapşırdıktan sonra "elhamdülillah" diyene "yerhamükallah=Allah sana merhamet etsin" demeyi o kişinin üzerinde bir hak görecek kadar dahi hiçbir boşluk kalmamış bir dini kastediyorsan, sen tüm bu yorumları bana göre kasıtlı olarak yapıyorsun. Sanırım körü körüne muhalif olan biri değil, İslam ile zıtlaşmayı görev edinmiş birisin. Bütün olumsuzlukları kitaplara, inanç sistemlerine ve sonunda Allah' a yüklemişsin. İnançsızlığına tek kelime etmem, hele hele bir daha bu bölüme girme asla demem. Her zaman gel, mantıksız gördüklerine yorumunu yap. Kimse sana zorla kabul ettirecek değil. Ben de senin seviyene yakındım neredeyse. Bir gün bir çağrı geldi, zor bir karardı ama kabul ettim, o gün bu gündür bu yoldayım. Önce Kur'an ve sonra Risaleler hayatımı değiştirdi. Sen hergün seni çağıran kendi doğrularının peşinden git. Sana karışacak değiliz. Ama "inançlarının gerçek yüzü" diye yazdığın tuhaf şeyleri Allah' a ve İslam' a bağlamana üzüldüm, yazık. Çelişki ve soru işaretleri kendinle sınırlı, başkalarını karıştırma. Senin çelişkilerin dediklerini kabul edebilmek, kimileri için çok kolay aslında. Keşke senin için elimden gelen birşey olsaydı.