İngilizcenin Bittiği An Budur işte :)))

Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...

thecancel

New member
Katılım
19 Tem 2006
Mesajlar
24
Reaction score
0
Puanları
0
DERS 1)

"Bir Türkçe kelime 17 İngiliz kelimesine bedeldir."

- Afyonkarahisarlılaştıramadıklarımızdanmısınız ?

İngilizce tercümesi:

-Are you one of those people whom we unsuccessfully tried to make
resemble the citizens of Afyonkarahisar?

DERS 2) Yeni baslayanlar için tercüme cümlesi :

Üç cadı üç Swatch saate bakıyorlar. Hangi cadı hangi Swatch saate
bakıyor?

İngilizce tercümesi:

-Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which
Swatch watch?

DERS 3) Simdi ileri derece tercüme cümlesi :

Üç travesti cadı üç Swatch saatin butonuna bakıyorlar.Hangi cadı hangi
Swatch saatin butonuna bakıyor?

Ingilizce tercumesi:

-Three switched witches watch three Swatch watch's switches.Which
switched witch watch which Swatch watch's switch?

İngilizce'nin bittiği andır bu :)))))))
 
eline sağlık hocam koptum yaaaa :D
 
ilginç olmuş...bitii sayılır..bişi kalmadıı baksana...
 
çok iyi yaw
iyi ingilizce biliyom diyenlere dayamak lazım bunları not alıyım tşk :D
 
hehehe bide çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdansınız diye bişi vardı
 
Buda benden olsun
Türkçe: ne kadar odun kaka bilir bi ağaçkakan o bir ağaçkakan odun kakar?
Çevirisi: how much wood could a wood chuck chuck it a wood chuck chuck could chuck wood
 
biz türkler pratik insanlarız:D
 
:D :D :D
Eline sağlık güzel çalışma...
 
bunca yıldır ing bilitim bunu yeni örendiq kardeş :D
 
hocam koptum yaw ellerine sağlık :D daha bunun gibi neler vardır kimbilir.. ingilizceye boşuna tarzanca dememişler baksana ne yazdığı belli değil tutki bunları söylerken anlaşacaklar...
 
daha fazlasını bulamazmıyız çok iyimiş ya teşekkürler
 
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...
Geri
Üst